terça-feira, 14 de outubro de 2014

Sousuke Character Song's (Free! Eternal Summer) - Tradução

Olá minna!!!! <3

Hoje vou traduzir as letras das músicas solo do Sousuke para vocês as quais foram lançadas após a 2 temporada de Free! Quem puder, por favor, compre os produtos oficias da KyoAni. <3

Lançamento: 15/ outubro/ 2014
Página Oficial: http://iwatobi-sc.com/#x-product
Preview Oficial: http://www.youtube.com/watch?v=hKdxBZL66Tw
Música:  The Last Race Towards Tomorrow (A última corrida rumo ao amanhã)
Nós dois que continuávamos nadando,
Algum dia nós seríamos capazes de encontrar um futuro
Onde ambos estamos rindo
Eu fui capaz de encontrar a pessoa que compartilhou o mesmo sonho que eu
Com mais um mergulho.

Mesmo se eu escolhesse um caminho diferente,
O lugar onde nós dois chegaremos é o mesmo, certo?

Você queria mostrar sua força e, naquela ocasião,
Eu realmente acreditei em você, sem dúvida.

Para este último verão,
Eu quero esvaziar os pensamentos que
Eu espero os quais se tornem realidade mais uma vez.

Nós dois que continuamos a nadar,
Nós somos capazes de rir e ficar lado a lado
Um com o outro no presente.
Eu quero sustentar meu sonho interrompido por você.

Por exemplo, mesmo se você me pedir um pedido impossível,
Eu sei que existe uma visão que eu não posso desistir.

Irei em frente sem arrependimentos,
Rumo ao verão eterno com esta melhor corrida.

Uma presença que é como a minha outra metade,
Enquanto competimos um com o outro, esperamos ansiosos.

Eu percebi o quão importante você era depois nos separamos,
O arrependimento que eu senti, porque eu não poderia estar perto de você.

Mas desta vez, neste time com você, eu quero realmente ser seu amigo íntimo.

Mesmo se escolhermos diferentes caminhos à nossa frente,
E mesmo se  nunca vai ficarmos na mesma plataforma,
Eu sempre vou torcer por você rumo à um futuro que você encorpora.

Com os obstáculos na minha frente,
Juntamente com a dor, tudo-
Você me ensinou que eu não estou mais sozinho nisso.

Nós entendemos um ao outro mais do que fazíamos antes.

Mesmo no dia em que eu tiver que vê-lo ir rumo ao seu futuro,
Eu sei que podemos superar isso com a força que nós mantemos.

Esse definitivamente  será o melhor verão

Nós dois que continuávamos nadando,
Rindo e permanecendo lado a lado um com o outro, no presente.

Eu quero sustentar meu sonho interrompido por você.

Por exemplo, mesmo se você me pedir um pedido impossível,
Eu sei que existe uma visão que eu não posso desistir.

Irei em frente sem arrependimentos,
Rumo ao verão eterno com esta última corrida inesquecível.

Fonte: (x)

_____________________________________________________________


Música : Just Wanna Know ( Só quero saber )

Lançamento: 15/ outubro /2014
Página Oficial : http://iwatobi-sc.com/#x-product
Preview Oficial: http://www.youtube.com/watch?v=hKdxBZL66Tw


A razão que motiva você, é refletida em seus olhos. 
No meio desta estrada eterna, 
Esperança irrompe através do mundo que foi fechado para mim. 

Por favor me diga o que você vê, 

Vamos voltar para o mesmo verão 
Só quero saber o motivo, 
Com o revezamento que nos conecta. 

Há muitos sentimentos que eu ainda não entendo 

Eu escondi meu rosto surpreso naquele momento. 
Sem se preocupar com o seu entorno, 
Vendo seu traseiro, enquanto você corre à frente, (*)
Eu me pergunto que tipo de sentimentos eu engoli naquela época? 

Nós nunca nos intrometemos com os pensamentos um do outro, 

Já que não era uma opção para nós ( isso é o que nós fizemos, certo?) 

A razão que motiva você é refletida em seus olhos. 

É sempre claro, não é? 

Eu queria entender um dia, 

Qual o sentido de ser um "verdadeiro amigo" significava. 
No momento em que só poderia existir naquele local, 
Quando esses caras foram capazes de mostrar-lhe a "visão" 
Eu gostaria de saber quanto do seu coração foi salvo naquele dia?

O vazio em mim foi respondido, 

Mesmo que fosse pequeno, ainda era um sonho novo. 
Uma ligação que deveria ter sido o suficiente para mim 
Por alguma razão eu sinto que ainda há algo mais. 

Então, é diferente do que é agora, 

Eu quero encontrar algo assim como eu  me impulsiono em linha reta através da água 
Eu quero ir em direção à luz, 
Não importa a quantos metros ela está para mergulhar. 

Só quero saber o motivo, 

Você foi capaz de me ensinar com o revezamento que nos conecta. 
A razão que motiva você é refletida em seus olhos. 
No meio desta estrada eterna, 
Esperança irrompe através do mundo que foi fechado para mim. 

Por favor me diga o que você vê, 

É definitivamente a mesma visão, 

O verão que está refletido em seus olhos.

Fonte: (x)


Notas sobre a tradução em português: 

(*) --> essa frase está escrita originalmente em inglês da seguinte forma:

"Seeing the backside of you as you ran forward, " 

Creio que a melhor forma para traduzí-la dentro do contexto da música e do anime é: "Vendo suas costas,enquanto você nada à frente".

No entanto, isso iria  distorcer a tradução original por isso coloquei da forma como foi pré-traduzida em inglês, sem alterações. A palavra 'backside' refere-se à 'bunda' ou 'traseiro'. Poeticamente, utilizar os referidos termos não ficaria bem na música que possui um lado romântico.  

A palavra "ran" no contexto nessa frase  refere-se ao verbo 'correr'. Mas todos nós sabemos que na verdade se trata de nadar. Já que em Free! a natação está em evidência e não a modalidade de corrida em si. 

Espero que tenham gostado pessoal!

Até a próxima tradução! ;)








quarta-feira, 8 de outubro de 2014

Evento dos dubladores de Free! em março de 2015

Então pessoal, recentemente, foi divulgado algumas informações no site oficial sobre o evento dos dubladores de Free! que ocorrerá em 22 de março de 2015. ^^ 

Foi um rebuliço no tumbrl porque o referido evento foi marcado ANTES mesmo do término de Free! Eternal Summer o que é algo inédito e não havia ocorrido durante a primeira temporada. Estão preparados para as novidades? ;)

A tradução feita em português foi feita por mim. Não retirem os créditos, ok? ^^ 

 Detalhes do Evento Especial “Free! Eternal Summer
Data: 22 de março de 2015 (Domingo) 
»show da tarde: 13 horas 
»show do final da tarde: 16h30min 
Local: Ryougoku Kokugikan (a capacidade total do lugar é de 10.000 * ____ * Embora geralmente utilizem de 5000 a 6000 lugares para concertos e outros ) 
Participantes: Shimazaki Nobunaga, Suzuki Tatsuhisa, Miyano Mamoru, Yonaga Tsubasa, Hirakawa Rei (com outros convidados especiais planejados) 

Solicitação de vendas antecipadas serão incluídos no ES! (Eternal Summer) DVD vol. 3 ( show da tarde) e vol.4 (show do final da tarde) 

Fonte: (x) 

Cabe ressaltar que a diferença de fuso horário do Japão para o Brasil é de 12 horas. Nesse caso, o caso os shows definidos acima irão ocorrer pelo fuso horário brasileiro no dia 21 de março de 2015. 

Caso eu encontre vídeos do evento, eu disponibilizarei pra vcs. No entanto, ressalto que isso é muito difícil visto que no último evento realizado no primeiro semestre desse ano  ninguém conseguiu fazer upload do evento em lugar nenhum. Quem participou do evento no Japão não podia levar filmadoras, celulares ou qualquer aparato tecnológico para filmar.

Espero que tenham gostado da novidade, minna! ;)

Até a próxima!

quarta-feira, 1 de outubro de 2014

Trecho de entrevista da revista Spoon 2Di de setembro/2014 - parte 2


Então, gente...  *___*

Aqui estou eu colocando mais algumas informações que foram lançadas na revista Spoon 2Di de setembro de 2014. A tradução dessas entrevistas para o português é feita por mim, Virgo no Áries. O que está marcado em laranja dentro da entrevista é algo que acrescentei apenas para dar um melhor entendimento à sentença traduzida ou fazer uma breve explicação mas sem alterar o contexto dela, ok? ^^ 


O que está  em vermelho são as bombas que eles estão dando aos fãs do anime. XD A fonte da informação encontra-se ao final de cada tradução. Os entrevistados fazem parte da produção de Free! Eternal Summer.



❝ Mais DETALHES sobre o episódio 14 
(refere-se ao ova de Free!Eternal Summer)

Entrevistador: [sobre o episódio 14, a ser lançado com o DVD 07 em março de 2015] Você pode nos dar uma dica sobre o que podemos esperar desse episódio?

Hatta: Os principais 8  (personagens) irão formar uma única equipe! [...] As equipes Samezuka e Iwatobi serão embaralhadas. É geralmente Iwatobi vs. Samezuka, certo? Mas você não gostaria de ver algo diferente, vendo as interações entre os personagens que você nunca viu antes? Como Makoto e Momotarou, por exemplo.

Yokotani: Mas não vai ser uma disputa de natação! (haha)

Hatta: Exatamente! (haha) Todo mundo vai aprofundar as suas relações através deste episódio, por isso, estamos ansiosos para ver que tipo de conversas esses personagens terão um com o outro! 

Fonte: (x) 

-----------------------------------------------


❝ Re: REI E NAGISA ADMINISTRANDO a equipe de natação 

Yokotani: E oh entendo -  nós mostramos um pouco nas cenas finais, mas Rei tornou-se capitão certo?
Hatta: Sim, eu acho que ele provavelmente se tornou. O que tornaria Nagisa vice-capitão, então. 

Fonte: (x) 

---------------------------------------------


Sobre as condições de vida de Makoto e Haru 

Entrevistador: A propósito, Haruka e Makoto estão participando da mesma universidade? 

Utsumi: Não, eles estão em universidades diferentes . Os dois estão em Tóquio, mas eles vivem em áreas diferentes; vivem perto o suficiente para que eles possam jantar juntos ocasionalmente. E, embora os caminhos que andam não possam ser o mesmo, eu sinto que esse tipo de distância é realmente "eles".

Fonte: (x)

--------------------------------------------


 DIFERENÇA NA VISÃO DE UTSUMI DO (APÓS O EPISÓDIO) 13 PARA MAKOTO, HARU E RIN SOBRE O RELACIONAMENTO ENTRE ELES 

Makoto e Haru: "Este tipo de distância, onde podem ver um ao outro de vez em quando realmente combina com eles.

Haru e Rin: "Eles podem estar em locais completamente diferentes, mas o caminho que trilham é o mesmo, então eles vão ser capazes de nadar juntos novamente.

Fonte: (x) 

------------------------------------------

 Me faz pensar se a ideia original era ter HARU E RIN separadamente nas CAMAS XD 

Hatta: E também, a cena no episódio 12, onde Haruka e Rin tinham que dividir a cama devido a uma confusão no hotel  foi baseado em algo que realmente aconteceu na viagem de localização na Austrália. Yokotani-san teve um encontro de perto e pessoal com uma camas de casal (haha).

Yokotani: É isso mesmo! ... Saímos com a chave, entramos no quarto, vimos que havia apenas uma cama de casal, e foi como, "EEH ?!" E enquanto o membro [masculino] do staff com o qual eu estava compartilhando o quarto disse: "Eu não me importo".  Eu ainda estava "Nããão, não, não, não". (haha) Então quando chegamos na recepção, percebemos que a diretora Utsumi, que deveria ter um quarto individual para si mesma, de alguma forma tinha acabado com duas camas  de casal no (quarto dela)  ... 

Hatta: Então, a equipe do hotel apenas cometeu um erro (haha). 

Fonte: (x)

----------------------------------------


Espero que tenham gostado das bombas pessoal!! E pensar que a cena do Haru e Rin na cama foi inspirado no que aconteceu DE VERDADE com os produtores do anime! kkkkkk

Até a próxima tradução! ;)

Virgo no Áries



terça-feira, 30 de setembro de 2014

Trecho de entrevista da revista Spoon 2Di de setembro/2014 - parte 1

Pessoal, preciso dizer que me senti órfã depois que Free! eternal Summer acabou. </3 

Eu chorei, sofri  junto com os personagens e senti um vazio no meu coração porque apesar de te me emocionado, em meu íntimo, se fosse parar pra analisar o último episódio eu diria que ele está INCOMPLETO.

Ok, eu sei que irão lançar o ova de Free! Eternal Summer em 2015 MAS esse gosto de que algo extremamente importante está faltando me deixa desapontada... E ansiosa. E uma das razões foi o final que os produtores deram para o Sousuke. Dava pra perceber que ele queria mais, muito mais do que só participar apenas mais uma vez de um revezamento com Rin. De todos os personagens o que teve o futuro mais incerto no último episódio foi o dele. E mesmo Rin dizendo que iria esperar-a-lo (da mesma forma que Sousuke fez quando eram crianças à espera das cartas que Rin passou a edixar de enviar) isso não aliviou a minha angústia quanto ao destino dele no anime.

Isso, é claro, até eu ler esse pequeno trecho que traduziram da mais recente edição da revista japonesa Spoon 2Di lançada em setembro de 2014. O trecho abaixo é de uma entrevista feita a um dos produtores do anime e a resposta é  acalentadora quanto ao destino do Sousuke e indiretamente nos dá um pista de que muito provavelmente haverá um filme ou 3 temporada. *-* <3 O que estiver em parênteses é uma inserção feita por mim apenas para dar um entendimento melhor à sentença que traduzi mas não invalida e nem altera o contexto dela, ok? ^^



Entrevistador: Yokotani-san, Hatta-san, existiam algumas cenas que vocês estavam preocupados com isso, que deixaram uma grande impressão sobre vocês? 

Hatta-san: Há muitas cenas com esse efeito, mas uma cena específica que fala para mim  ( no sentido dele ter se impressionado) foi no último episódio, quando Sousuke está olhando através do oceano. A razão é provavelmente ... bem, quando Rin estava na Austrália durante o ensino médio, ele ia olhar para o mar quando as coisas ficavam difíceis, porque ele pensava sobre Haruka e Sousuke do outro lado do oceano, no Japão, e por causa disso que ele foi capaz de tentar o seu melhor (na natação). No entanto, desta vez é o oposto, Sousuke é agora a pessoa que está pensando em Rin enquanto olha através do oceano. Mesmo que ele pareça triste, eu sinto que este é apenas o começo da história de Sousuke, e que isso em si deixou uma grande impressão em mim.

Fonte: (x)




terça-feira, 16 de setembro de 2014

Trechos de entrevistas da revista Pash

Então gente, estou colocando aqui uma nova tradução em português (feita por mim, Virgo no Áries) e dessa vez falando sobre o Sousuke. ^_^ A tradução em inglês foi feita por Kudouusagi no tumbrl e o link com a fonte original se encontra no final desse post. A entrevista abaixo é feita com Masahiro Yokotani o qual faz parte do staff de Free! Eternal Summer.



E sobre Rin e Sousuke? Parece que eles são um par muito popular agora. 

Parece que sim. Mas eu estou preocupado que Sousuke tenha se tornado tão popular (risos). 

Por que você está preocupado? 

Lesões acontecem no esporte, mas quando você realmente escreve sobre isso, escrever é doloroso. Eu me pergunto como as pessoas vão reagir a isso. E, então, não é como se ele não aparecesse mais no show, mas a razão pela qual ele se transferiu e o ombro dele, todo o seu drama terminou agora, depois disso, eu me pergunto como as pessoas vão reagir quanto ao seu lugar no show a partir de agora. 

Havia um monte de cenas do passado sobre Rin e Sousuke na infância também lá, não é? Ao contrário de Haruka e Makoto eles não estavam juntos o tempo todo, desde o momento em que a opinião deles divergiu sobre revezamentos, eles permaneceram separados. Estes dois pares têm uma existência semelhante, e ainda contrastante. Eu não fui capaz de tirar os olhos deles. 

Exatamente. Houve uma cena de flashback de Haruka e Makoto, mas, desde a infância eles nunca competiram entre si, Makoto sempre foi aquele que desistia. Mesmo quando ele recebeu o mascote, ele disse "este é bom" "Eu queria este aqui ". Onde com Rin e Sousuke, sempre que alguma coisa acontecia, eles sempre diziam "vamos competir!" Isso mostra como o relacionamento deles é diferente de Haruka e Makoto. 

A verdadeira razão do Sousuke aparecer ferido.
Na 1 ª temporada Rin foi salvo, assim então qual foi o ponto dele ir de encontro a um  Sousuke já ferido? O que você queria  que Rin fizesse? 

Nós queríamos escrever sobre "muitos futuros diferentes". O personagem principal é, naturalmente, Haruka assim, queríamos que o enredo se concentrasse em Haruka. O foco dele é decidir o que vai fazer no futuro. Em torno dele há "Rin", que está objetivando o mundo, e "Sousuke" que realmente quer nadar mais, mas no final esse desejo  não se torna realidade. "Makoto" pensa sobre ele, à sua maneira ...... estando tão perto, o que Haruka acabar pensando? 
Sousuke é amigo de infância de Rin, então ele acrescenta drama com seu relacionamento com Rin, mas, fundamentalmente, é tudo sobre "Haruka", o que ele vai fazer no futuro, por isso quis escrever os três cada um com seus próprios pontos de vista diferentes e empurrando-o dessa forma. 
Para começar, em vez de Sousuke ter um problema no ombro, nós pensamos sobre ele a ter problemas com a sua família, mas nós realmente queríamos que fosse "dramático!" Ouvi dizer que há uma grande quantidade de pessoas que machucaram os seus ombros pelo nado borboleta.

fonte: (x)

terça-feira, 12 de agosto de 2014

Trechos de entrevistas no GuideBook de Free!ES

 Os trechos abaixo foram traduzidos por mim e se reportam ao episódios da segunda temporada de Free! . Os comentários são feitos em entrevistas pela produção e dubladores de Free! Eternal Summer. Os links originais em inglês foram achados no tumbrl de Fencer-x e estão ao lado da tradução em português. Se for compartilhar esse post em outro lugar, por favor, não retirem os créditos.


  • ❝[MAKOTO] está começando a considerar os seus planos para o futuro, e fazendo isso, que tipo de competidor ele é. Haruka, como um nadador competitivo, tem talento incrível, mas Makoto é diferente. Então, ele pode ter, apenas uma vez, deixado às claras  isso em uma corrida oficial, e invejava o modo do Rin ser capaz de enfrentar Haruka no mesmo nível.❞  - Shimazaki (dublador do Haruka), entrevista na revista Animage  (link) 

  • ❝ Sousuke ama Rin demais! Na cena do revezamento do episódio 2, Sousuke vê Haruka nadando e comenta, "Eu posso ver porque você se apaixonou por ele," antes de mergulhar, e ao mesmo tempo, de um ponto de vista da diretora, deveria apenas ser Sousuke dando a sua opinião honesta, para mim, parecia mais como se você pudesse realmente sentir o vazio do Sousuke. ❞ - Hosoya (dublador do Sousuke), entrevista na revista Animage (link)  

  • ❝ [Episódio 6] foi realmente um grande episódio. Do ponto de vista do Makoto , com a natação, ele apenas não é tão bom quanto Haruka ou Rin, ele nunca será capaz de fazer parte da rivalidade deles, ele nunca será capaz de ser o rival deles. Então, era o nosso trabalho descobrir como realmente usar esses sentimentos de Makoto. ❞  - Yokotani (Series Composition) , entrevista na revista Animage (link) 

  • ❝ Mas eu sinto que [o Rin que vemos agora] é a verdadeiro Rin--Que este é o Rin que ele teria se tornado se, como uma criança, ele não tivesse se perdido do jeito que ele fez e tivesse crescido normalmente. Pelo contrário, o Rin da 1 temporada era um animal que vivia isolado [ no sentido de estar 'ilhado' em si mesmo e seus reais sentimentos não correspondessem às suas atitudes] . ❞  - Yokotani (Series Composition) , entrevista na revista Animage (link) 

  •  ❝ Rin será uma  grande parte chave no clímax da temporada. ❞  - Produtor Yata, entrevista na revista Animage (link) 

  • ❝ [A Diretora coloca muito significado nas cenas envolvendo as mãos dadas de Makoto e Haruka.] E então você tem o tema da abertura, onde há uma cena de corte de suas mãos se separando. ❞ - Produtor Yata, respondendo ao significado das "mãos" na abertura do anime, em entrevista da revista Animage. (link) 

  • ❝ Nesse momento, Rin é o único para o qual Sousuke está olhando. Seu antagonismo contra Haruka é totalmente causado por Rin. - Yokotani (Series Composition) , entrevista na revista Animage. (link) 

  • ❝ Exatamente. [Makoto] começa a aceitar a percepção de que ele tem que desistir, que não há lugar para ele situar-se entre [Haruka e Rin] ❞   - Yokotani (Series Composition), na mais recente entrevista da revista Animage, em relação aos sentimentos do Makoto ao assitir a corrida dos 100 metros freestyle  de Haru e Rin. (link) 

Parece que joguei uma bomba no colo de vocês. 'o.o Enfim, essa é a verdade dos fatos descrita pelo Staff de Free! Eternal Summer. Não deixem que a guerra dos shipps interfiram no julgamento de vocês sobre o desenvolvimento do anime. Faltam ainda alguns episódios para Free!ES acabar,  então aguardem que tem mais surpresas por aí. ;)

Até a próxima!
Virgo no Áries

segunda-feira, 11 de agosto de 2014

Iwatobi Channel ES ( Haruka + Nagisa). M-Preg?!!! Quem é o pai?!

O trecho abaixo foi retirado do Iwatobi Channel ES (programa de rádio com os dubladores de Free!Eternal Summer) o qual é apresentado todas às segundas-feiras. 

A entrevista é feita em todos os programas por Nobunaga Shimazaki (dublador do Haruka e apresentador do programa) e uma personalidade (dublador convidado) do referido anime. O convidado nessa entrevista foi Tsubasa Yonaga (dublador do Nagisa). A expressão "Tatsu" ou 'Tattsun' é um apelido para Tatsuhisa, sobrenome de Tatsuhisa Suzuki (dublador do Makoto) e a expressão "Tsuda-san" refere-se ao Tsuda Kenjiro (dublador do Seijurou).

O tema abordado nesse trecho da entrevista fala sobre M-Preg (Masculine Pregnancy), ou seja, gravidez masculina.

 A tradução desse trecho foi feita por mim (Virgo no Áries) para o português. O link com a tradução em inglês encontra-se ao final do post. Se forem compartilhar o post em outro local, por favor, não retirem os créditos.



"(...)
Nobunaga: Eu esqueci onde, mas, aparentemente, os homens podem engravidar também. Ouvi dizer que um homem ficou grávido em um experimento em algum lugar. 
Yonaga: Então por que você não experimenta, Nobunaga-kun? 
Nobunaga: ...  o.o  
Yonaga: Awww, durante as sessões de gravação, vamos ver a sua barriga ficar maior e maior. Então, quando nós perguntarmos a você, "Nobunaga-kun, de quem é esse bebê ?" Responda que é o bebê de Tatsu, ok? 
Nobunaga: Mas isso seria apenas eu dizendo isso, não seria realmente o bebê dele. 
Yonaga: Basta dizer que o bebê é do Tatsu. Então diga: "Tatsu-san, por favor, faça-me um homem honesto." [ a expressão "homem honesto" se reporta a um trocadilho feito com a expressão "mulher honesta". Antigamente, quando as mulheres tinham filhos, a moral da época clamava que o certo era concebê-los dentro do casamento. Quando Yonaga diz para Shimazaki falar ao Tatsu para fazer dele um "homem honesto" significa que ele, Tatsu, deve reconhecer o bebê como seu, assim ninguém da sociedade irá duvidar da honestidade, da honra e moral de Shimazaki quanto a quem, realmente, pertence a paternidade da criança.]
Nobunaga: Um teste de DNA diria a verdade. 
Yonaga: Quem você quer como o pai, Nobunaga-kun? De quem é que você quer o bebê dentre os membros de Free!? 
Nobunaga: Ehhh, o filho de quem...? 
Yonaga: Sim, quais genes que você quer passar para a próxima geração? 
Nobunaga: Oh, a próxima geração? Nesse caso, tem de ser-- 
Yonaga: EH, TSUDA-san? VOCÊ QUER TSUDA-san? 
Nobunaga: Tsuda-san é ótimo também, mas ... Eu acho que todo mundo em Free! são pessoas maravilhosas. Acho que os genes de todos devem ser passados para a próxima geração. Então, eu vou ter bebês de todos. 
Yonaga: *O*
Nobunaga: Eu vou ter bebês de todos. Pode deixar comigo. ;) "

Fonte: (x) 

Até o próximo post, pessoal! Espero que tenham gostado! XD
Virgo no Áries


sábado, 9 de agosto de 2014

Apresentação!

Welcome minna-san! <3

Essa página tratará de temas relacionados ao anime Free! e yaoi. Se você não gosta, apenas clique no (x) no topo dessa página e seja muito feliz. XD

Finalmente criei um site para falar do anime Free!. \o/ (comemorando) As publicações desse site serão feitas quando possível. É provável que, futuramente, o endereço dela mude mas, por enquanto, esse irá servir aos meus propósitos. Tenho um vasto material que juntei como entrevistas, original dramas, músicas, drama-cd, doujinshis yaoi, imagens oficiais e, claro, o novel High Speed em que se baseia o anime Free!. Pretendo, eventualmente, traduzir tudo isso para vocês (juntamente com a minha equipe do Free!Style Traduções ) que são fãs desse anime assim como eu.. :3 Diversão que nós vamos compartilhar de fã para fã. ;) 

As novidades de Free! também são atualizadas (diria até de forma mais rápida) no grupo yaoi que criei do anime Free! no facebook e que você pode acessar nesse link: Free!- FoR thE tEam  Por ser secreto você deve solicitar sua participação no grupo mas aceitamos de braços abertos qualquer pessoa que queira divertir-se conosco com a temática yaoi nesse anime tão perfeito chamado Free! 


Obrigada pela sua visita a esse site!

E até a próxima postagem. ;)
Virgo no Áries